Robin Hobb / Megan Lindholm


Robin Hobb / Megan Lindholm



Robin Hobb ou Megan Lindholm, de son vrai nom Margaret Astrid Lindholm Ogden, est née dans l'Oakland, Californie, le 5 mars 1952. Elle passa les dix premières années de sa vie sous le soleil californien avant de déménager pour Faribanks et y découvrir la fraicheur de l'Alaska. Le changement de vie est brusque mais Margaret Lindholm s'y plait et y apprend même à pêcher, chasser, la plomberie, les secrets de l'isolation thermique d'une maison et découvre le plaisir de la compagnie des chiens-loups. Dans le grand jardin de sa résidence, sa famille fit construire une cache pour la viande gelée de l'hiver. Cette cache devint l'endroit privé de Margaret afin d'y écrire ses premiers textes.

Elle termina le lycée à ses 17 ans en 1969, où elle fut une « gribouilleuse » prolifique. Après un court passage à l'université de Denver, elle épousa Fred Ogden qu'elle suivit jusqu'à sa ville natale de Kodiak en Alaska. Entre les années 70 et 80, elle commence à soumettre ses écrits, des fictions et des poèmes, pour ensuite écrire pour les journaux locaux. Fin des années 70, Megan passe des œuvres pour enfant à cet univers actuel qui la caractérise : la fantasy et la SF. Elle publia plusieurs nouvelles pour plusieurs fanzines notamment L'Espace et le Temps, édité par Gordon Linzner.

En 1982, elle parvient à publier son premier roman : Le Vol des Harpies, dont certains personnages sont d'abord apparus dans une nouvelle, Bones for Dulath, dans une anthologie nommée AMAZONS ! qui gagna le prix du Worl Fantasy Award for Best Anthology, un récompense qui aida à toucher plus de lecteur. Elle écrivit dix romans en tant que Megan Lindholm, dont l'un, The Gipsy, en collaboration avec Steven Burst, et plusieurs nouvelles. Toutefois, son oeuvre la plus connue sous son vrai nom reste The Wizard of the Pigeons, une saga de fantasy urbaine se déroulant à Seattle. Reconnue du public et par ses pairs, son travail lui valut un prix en France celui du Meilleur Roman aux Imaginales, un festival à Epinal, pour son œuvre The Wizard of the Pigeons, connu comme Le Dernier Magicien en France

En 1995, Megan Lindholm se lance dans une carrière parallèle sous le pseudonyme de Robin Hobb pour écrire de la fantasy épique qui diffère de ses écrits en tant que Megan Lindholm. Elle connut la renommée en tant que Robin Hobb grâce à ses sagas sur le Royaume des Anciens. Les lecteurs ont pu le découvrir tout d'abord avec la publication de L'Apprenti Assassin, premier tome de la trilogie L'Assassin Royal, publié en 1995, qui raconte l'histoire du jeune bâtard Fitz Chevalerie qui sera formé à l'art secret de l'assassinat. Robin Hobb poursuit L'Assassin Royal et le termine en 1997 avec les deux tomes L'Assassin Royal et La Quête de l'Assassin. D'abord publiée aux Etats-Unis, le succès est tel que le livre s'exporte d'abord au Royaume-Uni puis dans le monde entier : France, Australie, Japon, Espagne, Israël, Chine, Russie, Pays-Bas, Suède, Finlande et bien d'autres.
L'Assassin Royal fut suivi d'une autre trilogie, qui se déroule toujours dans le même royaume, nommé Les Aventuriers de la mer (1998, 1999, 2000), on y retrouve les conséquences des aventures de Fitz mais vécues par des personnages habitant au Sud du royaume.
Après cette trilogie, Hobb se tourne de nouveau vers son personnage le plus célèbre, Fitz, pour une nouvelle trilogie : Fool's Errand (2001), Golden Fool (2003) et Fool's Fate (2004). Ce remarquable enchainement de succès lui vaut de recevoir le prix Elf Fantasy Award à la Elf Fantasy Fair ainsi que d'autres prix tout aussi prestigieux. Auteur toujours aussi productive, elle est actuellement en train de finir sa série Les Cités des Anciens après avoir achevé le cycle du Soldat Chamane, un cycle qui quitte le Royaume des Anciens.

Megan Lindholm et Ted Ogden sont les heureux parents de quatre enfants qui leur donnèrent trois petits-enfants. Ils passent le temps avec des passions communes telles que leur petit bateau nommé Charmante ou leur par le jardinage dans leur petite ferme biologique ou encore en s'occupant d'un petit dojo de judo à Roy dans le Washington.

Bibliographie :

Ki et Vandien – The Ki and Vandien Quartet

Signé Megan Lindholm
  1. Le Vol des Harpies, traduction pour Harpy's Flight (1982), Mnémos, mars 2004
  2. Les Ventchanteuses, traduction pour The Windsingers (1984), Mnémos, septembre 2004
  3. La Porte du Limbreth, traduction pour The Limbreth Gate (1984), Mnémos, mai 2005
  4. Les Roues du destin, traduction pour Luck of the Wheels (1989), août 2006

Le Peuple des rennes – The Reindeer People

Signé Megan Lindholm
  1. Le Peuple des rennes, traduction pour The Reindeer People (1988), Pré aux Clercs, octobre 2004
  2. Le Frère du loup, traduction pour The Wolf's Brother (1988), Pré aux Clercs, avril 2005

 

L’Assassin royal – The Farseer Trilogy

L'édition française a scindé en deux le deuxième volume original et en trois le dernier volume.
  1. L'Apprenti assassin, traduction pour Assassin's Apprentice (1995), Pygmalion, 1998
  2. L'Assassin du roi, traduction pour Royal Assassin (1996), Pygmalion, février 1999
  3. La Nef du crépuscule, traduction pour Royal Assassin (1996), Pygmalion, septembre 1999
  4. Le Poison de la vengeance, traduction pour Assassin's Quest (1997) Pygmalion, janvier 2000
  5. La Voie magique, traduction pour Assassin's Quest (1997), Pygmalion, juin 2000
  6. La Reine solitaire, traduction pour Assassin's Quest (1997), Pygmalion, novembre 2000

 Les Aventuriers de la mer – The Liveship Traders Trilogy
L'édition française a scindé en trois tomes chacun des trois tomes de la trilogie américaine
  1. Le Vaisseau magique, traduction pour Ship of Magic (1998), Pygmalion, juin 2001
  2. Le Navire aux esclaves, traduction pour Ship of Magic (1998), Pygmalion, novembre 2001
  3. La Conquête de la liberté, traduction pour Ship of Magic (1998), Pygmalion, mai 2002
  4. Brumes et Tempêtes, traduction pour Mad Ship (1999), Pygmalion, mars 2004
  5. Prisons d’eau et de bois, traduction pour Mad Ship (1999), Pygmalion, janvier 2005
  6. L’Éveil des eaux dormantes, traduction pour Mad Ship (1999), Pygmalion, mars 2006
  7. Le Seigneur des trois règnes, traduction pour Ship of Destiny (2000), octobre 2006
  8. Ombres et Flammes, traduction pour Ship of Destiny (2000), janvier 2007
  9. Les Marches du trône, traduction pour Ship of Destiny (2000), juin 2007

L'Assassin Royal, second cycle – The Tawny Man Trilogy

L'édition française regroupe les deux cycles en un et a scindé en deux le premier et deuxième tomes et en trois le dernier tome de ce second cycle.
  1. Le Prophète blanc, traduction pour Fool's Errand (2001), Pygmalion, mars 2003
  2. La Secte maudite, traduction pour Fool's Errand (2001), Pygmalion, mai 2003
  3. Les Secrets de Castelcerf, traduction pour Golden Fool (2003), Pygmalion, novembre 2003
  4. Serments et Deuils, traduction pour Golden Fool (2003), Pygmalion, mai 2004
  5. Le Dragon des glaces, traduction pour Fool's Fate (2004), Pygmalion, mars 2005
  6. L'Homme noir, traduction pour Fool's Fate (2004), Pygmalion, octobre 2005
  7. Adieux et Retrouvailles, traduction pour Fool's Fate (2004), Pygmalion, février 2006

Soldat chamane – The Solder Son Trilogy
L'édition française a scindé en deux le premier tome, en trois le second et le troisième.
  1. La Déchirure, traduction pour Shaman's Crossing (2005), Pygmalion, octobre 2006
  2. Le Cavalier rêveur, traduction de Shaman's Crossing (2005), Pygmalion, janvier 2007
  3. Le Fils rejeté, traduction pour Forest Mage (2006), Pygmalion, novembre 2007
  4. La Magie de la peur, traduction pour Forest Mage (2006), Pygmalion, avril 2008
  5. Le Choix du soldat, traduction pour Forest Mage (2006), Pygmalion, novembre 2008
  6. Le Renégat, traduction pour Renegade's Magic (2007), Pygmalion, mars 2009
  7. Danse de terreur, traduction pour Renegade's Magic (2007), Pygmalion, novembre 2009
  8. Racines, traduction pour Renegade's Magic (2007), Pygmalion, mars 2010

Les Cités des anciens – The Rain Wild Chronicles

L'édition française a scindé chacun des quatre romans en deux en faisant un cycle de huit tomes.
  1. Dragons et Serpents, traduction pour Dragon Keeper (2009), Pygmalion, septembre 2010
  2. Les Eaux acides, traduction pour Dragon Keeper (2009), Pygmalion, novembre 2010
  3. La Fureur du fleuve, traduction pour Dragon Heaven (2010), Pygmalion, mars 2011
  4. La Décrue, traduction pour Dragon Heaven (2010), Pygmalion, octobre 2011
  5. Les Gardiens des souvenirs, traduction pour City of Dragons (2012), Pygmalion, mai 2012
  6. Les Pillards, traduction pour City of Dragons (2012), Pygmalion, octobre 2012
  7. Blood of Dragons (2013)
  8. Blood of Dragons (2013)

Retour au pays, traduction pour Homecoming (2003), Pygmalion, 2007



Les quatre livres suivants sont tous signés Megan Lindholm :
  • Le Dernier Magicien, traduction pour Wizard of the Pigeons (1985), Mnémos, 2003
    Prix Imaginales du meilleur roman en 2004
  • Le Dieu dans l'ombre, traduction pour Cloven Hooves (1991), Télémaque, 2004
  • Alien Earth, du roman du même titre (1992), Télémaque, 2006
    Premier roman de science-fiction
  • La Nuit du prédateur, traduction pour The Gipsy (1992), Mnémos, 2006
    Co-écrit avec Steven Brust.
  • L’Héritage et autres nouvelles, traduction pour The Inheritance (2011), Pygmalion, 2012, recueil de nouvelles
    Livre signé Robin Hobb et Megan Lindholm. Les nouvelles Homecoming, The Inheritance et Cat's Meat se déroulent dans l'univers du royaume des anciens.
Marion
Sources:

Commentaires